watermark logo

El Numero De Su Nombre - Pampa.. - Odnan_Ref

11 / 12

๐„๐‹ ๐๐ฎฬ€๐Œ๐„๐‘๐Ž ๐ƒ๐„ ๐’๐” ๐๐Ž๐Œ๐๐‘๐„ - ๐„๐‹ ๐‡๐ˆ๐‰๐Ž (๐‚๐š๐ฉ๐ข๐ญ๐ฎ๐ฅ๐จ 12)

8 Views
Odnan_Ref
5
Published on 25/06/25 / In Comedy

โ€œEL NรšMERO DE SU NOMBREโ€
por Pampa Fillol (https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid0PduPJpEcXbwYvvtmqDt15u2TEt1gcG3GH3zd5pQ8Hi2CzYij9J5Lp63h7rgCUFWzl&id=625589741164291)

CAPรTULO 12: EL HIJO

"Jesรบs, que habรญa resucitado a la maรฑana del primer dรญa de la semana, se apareciรณ primero a Marรญa Magdalena" (Marcos 16:9).

Podrรญa haber escogido a uno de sus Apรณstoles para aparecรฉrsele primero, o a su madre, o a un amigo, o a alguno de sus hermanos o hermanas. De toda la gente que tenรญa para elegir, Jesรบs eligiรณ a Marรญa Magdalena.

ยฟPor quรฉ?

Probablemente porque era su mujer. Y tambiรฉn, quizรกs, por algo mรกs.

A su vez, Marรญa Magdalena le ruega que se quede con ella cuando รฉl se le aparece, a lo que Jesรบs responde "no me retengas" (Juan 20:17).

ยฟPor quรฉ razรณn querรญa retenerlo Marรญa Magdalena?

Probablemente porque era su mujer. Y tambiรฉn, quizรกs, por algo mรกs.

En la escena de la crucifixiรณn descripta por Juan en su Evangelio, hay una frase cuya interpretaciรณn correcta tal vez no sea la que logrรณ instalar la Iglesia del bando ganador.

"Junto a la cruz de Jesรบs estaba su madre y la hermana de su madre, Marรญa, mujer de Cleofรกs, y Marรญa Magdalena" (Juan 19:25).

"Al ver a la madre y cerca de ella al discรญpulo a quien รฉl amaba, Jesรบs dijo: ยซMujer, ahรญ tienes a tu hijoยป" (Juan 19:26).

En el primero de estos dos versรญculos, Juan enumera a los actores de la escena que estรก retratando. Son tres mujeres:
1- Marรญa
2- la hermana de Marรญa
3- Marรญa Magdalena

Punto y aparte. Nadie mรกs estรก junto a la cruz de Jesรบs, en este cuadro que pinta Juan en su Evangelio.

En el segundo de esos dos versรญculos, Juan vuelve a referirse a dos de los actores mencionados en el primero. Nombra a la madre, y luego, para no repetir el nombre de Marรญa Magdalena, en un recurso literario perfectamente vรกlido, a fin de evitar duplicaciones que volverรญan monรณtono el texto, alude a ella como "el discรญpulo a quien รฉl amaba".

Nada ha cambiado. En la escena siguen estando Marรญa, la hermana de Marรญa y Marรญa Magdalena. Nadie mรกs.

La รบnica diferencia es que, para lo que sucederรก en el segundo versรญculo, Juan deja de lado a la hermana de Marรญa, y enfoca la narraciรณn en Marรญa y Marรญa Magdalena.

Lo que sucederรก es que Jesรบs hablarรก, y Juan estรก diciendo que esa locuciรณn irรก dirigida a una de las dos personas en las que ahora la narraciรณn estรก enfocada.

Frente a ellas dos, Jesรบs dice: "Mujer, ahรญ tienes a tu hijo", o "he ahรญ a tu hijo", en Biblias mรกs antiguas.

La Iglesia del bando ganador instalรณ la idea de que Jesรบs estรก diciรฉndole esa frase a su madre, y que el tรฉrmino "hijo" alude al Apรณstol Juan, quien habrรญa surgido en la escena gracias al argumento de que Juan era "el discรญpulo a quien รฉl amaba".

Sin embargo, si "el discรญpulo a quien รฉl amaba" no era Juan, sino Marรญa Magdalena --ver capรญtulo anterior de este libro--, entonces no hay forma de que Jesรบs estรฉ aludiendo a Juan en "ahรญ tienes a tu hijo", porque Juan no figura en el relato.

Ademรกs, la idea de promover una buena relaciรณn entre su madre y uno de sus Apรณstoles, aunque suene bonito, no luce como algo tan trascendental como para que Jesรบs, tal vez el hombre mรกs importante en la historia de la humanidad, se ocupe de ello en el momento en que estรก dejando sus รบltimos mensajes al mundo.

Pero quedรฉmonos con el hecho de que Juan no se incluyรณ a sรญ mismo en este episodio. No era un autor con tendencias autorreferenciales, y mucho menos hablarรญa de sรญ mismo como "el discรญpulo a quien รฉl amaba".

Sin Juan, no hay mรกs varones que Jesรบs en la escena. Jesรบs y tres mujeres. ยฟA quiรฉn alude entonces Jesรบs, cuando dice "ahรญ tienes a tu hijo"?

Podrรญa estar refiriรฉndose a รฉl mismo, cierto. Podrรญa estar diciรฉndole a su madre "he ahรญ a tu hijo", en alusiรณn a sรญ mismo, lo cual tambiรฉn suena bonito, pero nuevamente no luce como una informaciรณn novedosa para dar a conocer en un momento tan crucial.

El enigma se disipa si en lugar de dar por sentado que estรก hablรกndole a su madre, uno se abre la posibilidad de que estรฉ hablรกndole al otro sujeto del versรญculo en cuestiรณn: "Al ver a la madre y cerca de ella al discรญpulo a quien รฉl amaba, Jesรบs dijo: ยซMujer, ahรญ tienes a tu hijoยป".

Si le estรก hablando al discรญpulo a quien รฉl amaba, si esa frase "mujer, ahรญ tienes a tu hijo" va dirigida a Marรญa Magdalena, de pronto todas las incongruencias quedan resueltas.

"Mujer, ahรญ tienes a tu hijo".

Probablemente nadie, ni la propia Marรญa Magdalena, supiera que ella estaba embarazada. Sรณlo Jesรบs, y se lo estรก anunciando a su mujer antes de irse.
Ahora sรญ se resuelve la falta de otro varรณn en la escena. Y ahora sรญ tenemos una informaciรณn valiosa, una novedad trascendental, digna de ser compartida en el momento cรบlmine.

"Mujer, ahรญ tienes a tu hijo".

Jesรบs se despide, pero deja una parte de รฉl.

Y entonces tiene sentido que Marรญa Magdalena lo busque desconsolada en el sepulcro, y que cuando lo ve reaparecer le implore que se quede. La estรก dejando con una vida en su vientre.

Show more
0 Comments sort Sort By